------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Constat d’accident
Lorsque vous avez été impliqué dans un accident de la circulation avec un usager de la route de l’UE ou avec une personne étrangère, le règlement des dégâts pourra être plus difficile. Des premiers problèmes apparaissent parfois dès la communication avec l’autre personne impliquée dans l’accident car vous ne maîtrisez pas sa langue maternelle.
À l’aide de nos formulaires "Constant d’accident" vous êtes parfaitement armé pour ce cas de figure. Nous mettons ici à votre disposition une série de sets de formulaires en différentes langues que vous devriez conserver dans votre boîte à gants pour le cas échéant. Les sets de formulaires correspondants sont édités en deux langues et disposent d’un contenu identique. Ils vous permettent de décrire correctement le déroulement de l’accident et de représenter la situation, même si vous ne parlez pas la langue de l’autre personne impliquée dans l’accident. Vous avez également la possibilité de télécharger le classeur complet des constats d’accident, contenant toutes les langues courantes en un seul set de formulaire. Chaque édition de langue contient toujours un constat d’accident français et un autre constat d’accident dans la langue souhaitée.
En cas d’accident dans un pays étranger européen vous pouvez ainsi vous attendre à des simplifications considérables lors du règlement des dégâts. Lorsque vous avez par exemple un accident à Milan avec un conducteur italien, que ce dernier a provoqué à tort, vos droits de dédommagement sont à réguler par un chargé d’affaire de l’assurance italienne en France.
Les formulaires / constats d’accident suivants vont considérablement faciliter l’obtention de vos droits car vous y avez toutes les données importantes pour le règlement. La partie adverse de l’accident dispose ainsi elle aussi d’une feuille de données appropriée, contenant toutes les informations nécessaires pour son assurance. Chaque flyer contient un constat d’accident en langue française et un autre constat dans la langue choisie. Veuillez remplir en cas d’accident le formulaire français et demandez à l’autre personne impliquée de remplir le constat d’accident correspondant dans sa langue maternelle. La personne de la partie adverse doit ensuite remettre son formulaire à son assureur. Les différents champs des paires de langue disposent d’un contenu identique, ce qui permet aux personnes impliquées dans l’accident de transmettre des descriptions d’accident similaires à leur assurance afin de procéder au règlement des dégâts. Ainsi la voie pour un règlement rapide des dégâts est libre.
Royaume-Uni (Angleterre, Pays de Galles, Écosse, Irlande du Nord)
Irlande
Constat d’accident français - anglais
Allemagne
Constat d’accident français - allemand